记住这些外号
秒变世界杯“老球迷”
日期:06-15
本报综合消息 “草帽军团”力克“巴法纳男孩”;“太极虎”战胜“东欧铁骑”……世界杯来了!想在社交时畅聊足球,想避免“接不上话只能战术性喝水”,这份“外号速成手册”让你看热闹也懂门道。
先从首日比赛的四支球队说起——“草帽军团”,因国旗配色为绿白红,墨西哥队得名“三色军团”,又因地处热带,当地人爱戴草帽避暑遮阳,常被球迷称为“草帽军团”。1986年墨西哥世界杯的吉祥物便头戴草帽。
“巴法纳男孩”,2010年南非世界杯主题歌《哇咔哇咔》脍炙人口,让南非队出场自带BGM,当地民众称呼他们为“巴法纳”(Bafana)直译“小伙子”,中文演变为“巴法纳男孩”或“南非男孩”。
“太极虎”,韩国国旗上的太极图配上“跑不死”的猛劲,让球队得名“太极虎”。
“东欧铁骑”,捷克队外文昵称是Nároák,直译为“国家队”,中国球迷称“东欧铁骑”。
其实,梳理各队外号不难发现三种规律:一是文化名片派,比如“桑巴军团”巴西队,热情奔放的巴西因桑巴舞闻名世界,且巴西人素以华丽脚法著称,所以中国球迷习惯称其为“桑巴军团”。
又比如“斗牛士军团”西班牙队,其昵称La Roja,直译为“红队”,出自经典红色球衣,但中国球迷更习惯称其为“斗牛士军团”,毕竟斗牛表演历史悠久,已成为西班牙的一张文化名片。
二是“地名和动物”派,比如“潘帕斯雄鹰”阿根廷队,其国旗、球衣颜色都为白、天蓝,官方昵称La Albiceleste,直译为“蓝白军团”,但中国球迷更常称其为“潘帕斯雄鹰”,来源于其境内的潘帕斯草原。
又如“高卢雄鸡”法国队,昵称本为Les Bleus“蓝队”,来源队服主色调,但球迷常叫他们“高卢雄鸡”。罗马帝国时期法国主体区域称为高卢,发音与“公鸡”相似,法国队队徽印有公鸡,象征团结、不服输的劲头。
再如“三狮/三喵军团”英格兰队,因队徽为三头狮子,外号“三狮军团”。本来霸气十足,但因1966年世界杯夺冠后多年战绩不佳,故被球迷调侃为“三喵军团”。
三是精神属性派,比如“战车”德国队,昵称Die Mannschaft,直译为“团队”,但常被中国球迷称为“德国战车”或“日耳曼战车”,代表高效、纪律性和冲击性。
有趣的是,在中英文语境中,一支球队的外号常不同,“老外”习惯叫“球衣颜色+队”,中文昵称则更强调文化特色。看到这里,相信四年当一次球迷的朋友们已经能和“老球迷”熟练唠嗑了。