电子报阅读机
2026-05-18
星期一
当前报纸名称:淄博晚报

把家乡“翻译”给你听

日期:04-14
字号:
版面:第A07版:A07       上一篇    下一篇

“王……六……郎。”在淄川区特殊教育中心的教室里,8岁的脑瘫儿童小阳(化名)指着绘本上那个憨态可掬的卡通人物,一字一顿地念出了这个名字。窗外,小阳的母亲看着曾经对书本毫无兴趣的女儿此刻专注的神情,悄悄抹去了眼角的泪。

没有晦涩的文言,也没有复杂的说教,只有色彩明快的画面、简洁温暖的语句,以及孩子们一张张专注的脸庞。

“很久以前,淄河边,住着一位善良的渔夫……”教师赵文秀声音轻柔,手中举着一本特制的绘本。书页上,源自蒲松龄《聊斋志异》中的本土故事《王六郎》被改编成了连环画,人物生动可爱,情节简洁生动。小阳跟着老师的指引,用手指慢慢描摹着图画中那条流淌的淄河,努力地跟读着简单的语句。当听到渔夫与落水鬼王六郎成为好友时,她的脸上露出了笑容。

这堂看似普通的绘本课,正是淄川区特殊教育中心一场持续多年的“文化翻译”工程。

淄博是齐文化的发祥地,齐文化、聊斋文化、陶琉文化、蹴鞠文化等文化遗产十分丰厚。但对这些认知方式特殊的孩子来说,那些藏在古籍或博物馆里的东西,离他们太远了。

“市面上找不到适合他们的本土文化绘本。”淄川区特殊教育中心主要负责人蒲业振拿起一本由老师们自编的绘本说,“我们的孩子认知更依赖直观、具象的信息。所以,我们决定自己当‘翻译官’,把家乡的文化‘翻译’成他们能懂的语言。”

于是,教师们组成了课题小组,开始把地域文化一点点“解码”,再重新“编码”。他们把《崂山道士》《种梨》这些故事的核心提炼出来,变成传递善良、诚信品格的卡通故事;把陶瓷温润的釉色、蹴鞠生动的场景,转化成大色块、高对比度的画面;把王渔洋的家风家训,编成一个个生活小剧场……每一页都反复修改几十遍,直到孩子们能理解、愿接受。

变化就这样悄悄地发生了。

自闭症儿童小铭(化名)过去几乎不说话,也不愿跟人交流。一次陶瓷主题的绘本课后,他被画面上一只青花瓷瓶深深吸引,竟然主动用太空泥捏了一个歪歪扭扭的“花瓶”,然后第一次对老师说出了两个字:“漂亮。”

听了老师的转述,电话那头,小铭的母亲王女士顿了顿,声音里透着欣慰:“那天他捧着那个泥瓶子回家,说了三遍‘妈妈看’。文化,真的能打开一扇窗。”

为了让这扇窗开得更大一些,学校与蒲松龄纪念馆签约共建,邀请讲解员带着皮影、剪纸走进课堂。如今,学校已经系统开发了覆盖聊斋故事、陶瓷艺术、传统体育等多个主题的校本绘本课程体系,还配套编制了教师指导手册。

“文化育人,一个都不能少。”蒲业振说,“我们做的,不只是教知识。我们是想通过文化这座桥,帮孩子们建立与家乡、与社会的连接,让他们找到自己的身份认同和精神滋养。当他们指着绘本说‘这是咱淄博的’,那种自豪感,是任何说教都换不来的。”

如今,这些带着乡土温度的绘本,已经成为孩子们最喜欢的读物。在“读图—明理—习行—养德”的教学循环里,学生们通过观察、倾听、模仿、实践,不仅记住了“王六郎”“蹴鞠”,更在潜移默化中慢慢懂得了什么是友爱、诚信和规则。

从古籍中走来,在绘本里“活”起来。淄川区特殊教育中心探索打造本土文化校本课程的实践说明,当本土文化被转化为适合特需孩子认知的教育资源,他们同样能获得文化的滋养与身份的归属感。 (全媒体记者张坤 通讯员刘淑慧 马永春)