□丁立群
《马踏湖诗笺》是诗人巩本勇的诗歌精选集,入选《长河双语诗典》,日前由中国书籍出版社出版发行。我担任了《马踏湖诗笺》的翻译工作。《马踏湖诗笺》主要围绕巩本勇的家乡桓台马踏湖选取作品。应当说,优秀的诗人都有自己专属的精神原乡,巩本勇的精神原乡就是鲁北平原。这片由黄河塑造的亲情故土为诗人提供了源源不断的激情和炽热澎湃的诗意,他用赤子的情怀体验这片土地的变化、关注土地上人的命运、表达主体的悲悯和共同的诉求。这是一本厚重的有温度的诗集,是具有现代语感表达的乡土诗,更是一部向河流与大地的致敬之书。我极尽努力,力求翻译文本更好地传递作者的原意和神韵。
我相信缘分。结识一个人需要缘分,阅读一本书也需要缘分,而将一位作家的近百首诗翻译成另一种语言,这不仅需要缘分,更需要深刻的情感共鸣。
我与巩本勇的《马踏湖诗笺》的缘分始于“马踏湖”这个名字。马踏湖是我家乡淄博的著名旅游景区,更是我记忆中的一部分。多年前,我和家人曾一同游览过这片湿地。因此,我对这位家乡诗人的作品从一开始就有一种自然的亲近感。然而,真正打动我的是诗集中那些朴实无华却情感真挚的诗行。
本诗集具有鲜明的地域特色。大片的芦苇荡、飘动的芦花、吹响的苇笛、成群的鸭阵、飞翔的苇雀与白鹭,还有甜脆的白莲藕,都是诗人用以描绘马踏湖自然之美的丰富意象。然而,诗人的笔触并未止步于此,而是巧妙地将深厚的乡土情怀融入到了家乡自然景观之中。无论是家乡的老宅、村头的老槐树,还是越来越稀少的炊烟,“在故乡,我经常找到温热的词语”,简单直白的诗句,却表达出诗人对故乡的无限眷恋。此外,本诗集还蕴含着深刻的哲思。通过对季节变换的描写,诗人引发读者对生命、时间和存在的思考,使得这部作品不仅洋溢着浓厚的乡土气息,更是弥漫着深沉的人文关怀。正如诗人自己所言:“我真正的精神资源只能来自马踏湖这片荡漾着美丽,孕育着文化、历史和梦想的水土。我希望把自己对家乡的理解、认知和情感,挥洒并浸透在笔墨之间,留存一份美好的纪念和回忆。”能有此机会将美丽的马踏湖通过翻译诗歌的形式分享给更多的人,为家乡尽一份心,我感到无比荣幸,这于我也将是又一份美好的回忆。
翻译,尤其是诗歌翻译,常被视为一项费力不讨好的苦差事。我在翻译这部诗集时,虽然很难做到形神兼备,但在尽可能地保留原诗情感和意境的同时,兼顾诗歌的节奏感,并根据中英表达习惯及思维方式的不同对原诗中的一些跨行现象进行了重新划分,力求诗人灵魂深处的独白在新的语言中得以传达,触动心灵,唤起共鸣。希望英文译本的读者能在诗歌中感受到马踏湖的美,以及诗人对家乡、对亲人、对过往时光的深情怀念。
在此,我要感谢巩本勇对马踏湖故土乡愁的诗意抒怀,感谢《长河双语诗典》的信任,感谢家人及诗友的支持,以及为诗集的出版发行辛劳付出的所有人。尽管诗无达诂,译无止境,但由于个人水平有限,定有不足之处,欢迎读者和专家们提出宝贵意见和建设性批评。
在这个喧嚣的世界中,能够静下心来读诗是一种难得的幸福。期待有缘的读者能够拿起这本诗集,徜徉其中,感受诗行中的那份真情与温暖。