腌臜:脏,不干净。金董解元《西厢记诸宫调》卷七:“鬓边虮虱浑如糁,你寻思大小大腌臜。”元王实甫《西厢记》第二本第二折:“腔子里热血权消渴,肺腑内生心且解馋,有甚腌臜?”
又义为“使肮脏”。《红楼梦》第九回:“看仔细站腌臜了我这个地,靠腌臜了我这个门!”
又指脏物。《醒世恒言·卖油郞独占花魁》:“秦重脱下道袍,将吐下一袖的腌臜,重重裹着,放於床侧。”
又义为“恼人的,令人不快的”。元无名氏《云窗梦》第四折:“一会家心如织,一会家似醉如痴,没理会腌臜久病疾,害得伶仃瘦体。”清李渔《意中缘·卷帘》:“要夺风流趣,反受腌臜气。”
它还有一义为“卑鄙;丑恶”。但这一义与本地闽南话无多大关系,有关系的是前面各义项。
本地话中,“腌臜”(ak阳去zak阴入),常用的是“肮脏,不干净,又塞满东西”这一义,如“这里面很腌臜,大家来好好整顿咱”。
常用义还有“表示心中别扭、气恼,郁积着,不能宣泄出来”,如“心里很腌臜,无从找人讲,也无法给人讲,看来会病死”。
还可“表示天气变坏前使人郁闷、难受”,如“这天很腌臜。要落雨较紧落也,落好辄不会者腌臜了”。
它可重叠为“腌臜臜”(ak阳去zak阳去 zak阴入)。如“这所在腌臜臜,莫来者散步”。重叠后,程度加深。没重叠的各义项前可加上“很”。“腌臜臜”前不能加上“很”,否则就画蛇添足了。