文/王哲君
我们总在不经意间与时代的隐秘命题相遇——想弄清为什么未来总在怀旧里缺席,想知道一群作家如何改变文学版图,想读懂青春里挥之不去的迷惘,也想看清符号世界如何重塑我们的认知。这些藏在日常背后的疑问,往往能在文字里找到深刻的回应。
《我生命中的幽灵》
作者:[英] 马克·费舍
出版社:上海人民出版社
出品方:新行思
副标题:关于抑郁症、幽灵学和消失的未来
原作名:Ghosts of My Life
译者:卜生
出版年:2025—12
文化理论家马克·费舍的批判力作,用“幽灵学”解剖时代症结:为什么生活加速,文化却停滞不前?为什么我们不再憧憬未来,只沉溺怀旧?他从《闪灵》《盗梦空间》到快乐小分队乐队,用跨领域分析勾勒出“未来缺席”的精神幽灵。文风炙热激昂,字里行间戳中当代人的精神困境,让我们看清资本主义现实下的失落与迷茫。
《“文学爆炸”那些年》
作者:[西] 哈维·阿延
出版社:生活·读书·新知三联书店
副标题:加西亚·马尔克斯、巴尔加斯·略萨和那群改变世界的朋友
译者:侯健 / 陈华
出版年:2025—11
耗时10年调研的文学史诗,还原拉丁美洲“文学爆炸”的黄金年代:加西亚·马尔克斯、巴尔加斯·略萨等作家在巴塞罗那集结,于佛朗哥独裁统治的阴影下,用文字撼动世界。300多份文献与独家访谈,串联起墨西哥城、巴黎、纽约的文学足迹,让我们看见一群朋友如何用热爱与才华,改写全球文学的版图。
《美丽的夏天》
作者:[意] 切萨雷·帕维塞
出版社:上海译文出版社
原作名:La bella estate
译者:陈英
出版年:2025—10—20
埋藏75年的意大利文学经典,中文世界首译即惊艳:三个中篇串联起都灵的夏日迷惘,年轻人在车站、咖啡馆游荡,挥霍青春、渴望爱情,却在夏夜的流萤里触摸到成长的怅然。安东尼奥尼改编的电影获威尼斯银狮奖,陈英的译文精准传递诗意,读来像一场与“天才女友”跨时空共鸣的青春告别。