电子报阅读机
2026-03-22
星期日
当前报纸名称:扬子晚报

《可怜的东西》中译本上市 揭开电影没有讲述的故事

日期:03-17
字号:
版面:第A13版:悦读       上一篇    下一篇

  3月中旬,艾玛·斯通主演的电影《可怜的东西》原著小说中译本由上海译文引进上市,知名译者、作家于是翻译,完整呈现这部维多利亚时代女性主义版“弗兰肯斯坦”的原版面貌,揭开了电影没有讲述的故事。

  原著小说的叙事结构非常有趣,采用独特的“书中书”结构,小说大体上可以分成三个部分,第一部分是阿奇博士所写的自传体回忆录《苏格兰公共卫生部官员早年生活片段》。第二部分是编辑阿拉斯代尔·格雷发现了《苏格兰公共卫生部官员早年生活片段》书稿,并加以评论整理。第三部分是贝拉写给后代的信,她驳斥了阿奇博士书中所写的关于自己的故事,在信中讲述自己的来历和一生。

  电影实际上只截取了小说的前半部分,删除了小说中最为重要的贝拉写给后代的信,在这一部分读者才会惊讶得知,贝拉并不是实验室里诞生的再生生命,颅骨上的缝合疤痕其实来源于小时候遭遇的家暴,在贝拉的自述中读者可以看到一个带着童年创伤、婚姻创伤的女性如何成长并寻求新生,她作为一名医生、社会运动家的形象逐渐丰满起来,而前文的“科学怪人”,实际是阿奇博士对二人关系的重构与想象的叙事。

  阿拉斯代尔·格雷的作品在中文世界中知名度并不高,此前仅有《十个离奇而真实的故事》《拉纳克》两本书被译介引进,小说《可怜的东西》带着电影的话题度进入书市,或许能够引起更多读者对于格雷这位风格独特的作者的关注。

  扬子晚报/紫牛新闻记者 沈昭