电子报阅读机
2026-03-25
星期三
当前报纸名称:扬子晚报

闲话白字叟(儿)

日期:11-10
字号:
版面:第A11版:繁星/节目表       上一篇    下一篇

  “白字叟(儿)”是一句南京老话,老辈南京人再熟悉不过。它由汉语的“白字”和英语的“先生(SIR)”组合而成,算是老南京一个“洋泾浜”外来语吧。

  严格地说,经常写错字或者读别字的人,才有资格获取这白字叟(儿)的头衔呢,然而不知何故,现实生活当中,在这件事情上人们倒是出奇地大方,对一旦写了白字,读出别字的人,立马就会慷慨又爽快地奉送给白字叟(儿)的“桂冠”来。

  南京有一座老机场,俗称大校(jiào)场机场。不知咋的,常常有人,不仅有普通市民,还不乏媒体主持人非要读作:大校(xiào)场,以为军衔中有个“大校”嘛,实是令人汗颜。地铁5号线的顺利开通,让这种尴尬状况有了很大改观。轨道交通不但是高效交通工具,还是个流动的义务“纠错器”呢,当它途经“大校场”站时,车门上打出的拼音和报站器里发出的标准读音,不正是在提醒着大家吗?

  其实,有许多地名是有来历的,以南京南部的小行为例,《金陵十记》(杨心佛著)称:小航乃著名四大浮航之一,依地理位置考察,古小航即今安德门外之小行。民间传说,小行得名是因为街上设米行。可见,无论是史书记载,抑或坊间说法,它的发音都应是小行(háng),念作小行(xíng),就会贻笑大方。

  “字不认识读半边”是产生白字叟(儿)的重要途径之一。记得前些年,有一位著名笑星在CCTV主办的直播晚会现场上,竟然将中国龙虾之乡“盱眙”,误读成“于台”,影响极大,令现场的观众,尤其江苏盱眙的父老乡亲们惊诧不已。

  “大字不认识读半边”是个怪圈,有谁能够想到,那位大名鼎鼎的蒋介石先生竟然也没能出“圈”,成顶级白字叟(儿)呢?

  黄埔毕业的訾(zī)先生,清楚记得,事情发生于1947年前后,地点就在南京黄埔路上的蒋介石官邸。

  那是一次黄埔学生与恩师的十分隆重的见面会,按照惯例,先由蒋介石逐个“钦点”每个弟子的姓名,谁知,当念及訾先生的时候,意外情况发生了。因为不识“訾”字,蒋某人竟然将“訾”字囫囵吞枣读作了“柴”,这下可如何是好?

  说时迟,那时快,只见訾先生毫不含糊,刷地一个立正,将错就错,口中迅速蹦出一个响亮的“到”字!

  直至后来,回到大陆定居的訾老先生,仍记得此事,还向晚辈讲述这桩发生在数十载前的往事。

  写白字,读别字没啥关系,也许有人不以为然,不必小题大做。其实是大错特错了。可能事小,抑或事大,甚至酿成大事。举个最直观例子吧,倘若在都市的某个角落发生了重大事故,而报警的那位恰恰就是不折不扣的白字叟(儿),危急关头接警的同志可不就要犯难了吗?

  [南京]谷万中