电子报阅读机
2026-05-14
星期四
当前报纸名称:扬子晚报

路易斯·格吕克诗歌四首

日期:11-13
字号:
版面:第B04版:诗风       上一篇    下一篇

  马永波译

  诗

  在傍晚的开始,就像现在,一个男人

  正弯身在他的写字桌上。

  缓慢地他抬起他的头; 一个女人

  出现,携带着玫瑰。

  她的脸浮向镜子的表面,

  装饰着玫瑰花茎的绿色梯级。

  这是受苦的

  一种方式:把透明的纸页常常

  举到窗户上直到它的脉络显现出来

  像最终用墨水填满的词语。

  而我指的是去理解

  什么把它们缚在一起

  或者去被黄昏牢牢控制的灰房子

  因为我必须进入它们的生活:

  这是春天,梨树

  覆盖着一层细弱的,白花的薄膜。

  苹果树

  你的儿子他小小智慧的身体

  压着我。

  我站在他带围栏的小床旁

  好像在另一个梦里

  你站在挂着

  果子被咬过的苹果树中间

  伸出你的手臂

  我没有移动 而是看着风

  分开彩色的玻璃,最后

  我把他举到窗边说

  看你创造了什么

  并数出刀削般的肋骨,

  心在它蓝色的茎上

  仿佛来自树林 黑暗流出来:

  在黑暗的屋中你的儿子睡着。

  墙是绿的,墙

  整洁而寂静。

  我等着去看他将如何离开我。

  地图已经出现在他手上

  好像你把它刻在那里,

  死寂的田野,女人们呆立在河边。

  白百合

  当一个男人和一个女人

  在彼此之间创造了一座花园

  仿佛一张星星的床,在这里

  他们留连在夏日的黄昏

  而黄昏因为他们的恐惧

  而变得寒冷:它

  可以彻底终结,它有能力

  摧毁一切。一切,一切

  都可能失去,穿过芳香的空气

  狭长的列柱徒劳地升起,远处

  翻腾着一片罂粟的海洋——

  嘘,亲爱的,我不在乎

  有多少个夏天我会活着返回:

  我们进入的这个夏天将会永恒

  我感觉你的双手

  在埋葬我,为了释放它的荣光。

  这是我的黑衣

  现在我觉得最好还是谁也不爱

  胜过了爱你。这是我的黑衣,

  疲惫的睡袍和许多地方磨损的长袍。

  为什么它们应该毫无用处地悬挂,

  仿佛我要一丝不挂?你曾经喜欢我

  穿黑衣;我把这些东西给你当礼物。

  你会想要用嘴去触碰它们,用手指

  穿过轻薄的贴身内衣,而我

  在我的新生活中将不再需要它们。

  路易斯·格吕克

  (路易斯·格吕克,1943.4.22-2023.10.13),美国女诗人,2020年诺奖得主,2023年10月13日因癌症去世。