■ 本报记者 顾鸿儒
在国际贸易中,语言障碍一直是制约高效沟通的现实难题。如今,人工智能正为这一痛点提供精准解决方案。在日前落幕的第139届广交会上,一项智慧服务技术给出了生动示范——仅需3到5秒的语音采样,AI便能克隆出用户的声音,跨越语种,传递温度,让贸易沟通更加高效。
在展会现场的D区服务台,一台普通电脑吸引了众多采购商的目光。西班牙采购商卡洛斯在体验后难掩惊讶。音响中传出一句地道的日语:“欢迎来到广交会!”——而说话者本人并不会日语。“我没有学过日语,但我的声音被精准捕捉到了。”卡洛斯感叹道。这一看似神奇的能力,正是AI语音克隆技术所赋予的。
在电脑屏幕右上角,记者看到了排列整齐的多种语言选择按钮:中文、英语、德语、法语……电脑屏幕正中央,一个圆形按钮周围闪烁着流光:将鼠标移至“立即开始体验”处,页面随即跳转至声音录入界面。
记者对着电脑前的麦克风读起屏幕上的英语句子:“Hello everyone, welcome to Canton Fair. The weather is lovely today, and I hope you enjoy your time in Guangzhou……”
完成采样后,记者选择了“中文”,再点击“开始克隆”,仅仅几秒,自己的声音便生成了试听的中文语音:“欢迎来到广交会!中国智造,链接全球,共创美好未来……”
至此,从英语到中文的语音克隆已基本完成。记者点击“确认无误”,系统自动生成一个专属二维码。扫码二维码,打开页面,便可以通过手机等移动设备把刚生成的“声音名片”带走并进行分享。
这套“烁谷数字名片”系统,由广州烁谷科技有限公司专门为广交会量身研发。公司经理陈星翱向记者介绍了其中的门道:“我们采集采购商3~5秒的语音样本,利用AI声纹克隆技术提取其音色特征,再将采购商的自我介绍或问候语翻译成多国语言合成输出。”
技术的温度,还藏在细节里。记者注意到,该系统设置了严格的“门槛”:录音时长不足3秒无法通过审核,音量过低会提示报错要求重录,语音生成后还可试听预览,若不满意可返回重新录入。“我们要确保每位采购商拿到满意的‘声音名片’。”陈星翱说。
声音克隆只是广交会智慧服务体系的一个缩影。据广交会客户服务中心工作人员邓妍介绍,这套与海珠区政府合作打造的服务新范式,共涵盖12个人工智能应用场景,分为服务、安全、表演三大类。
“其中,服务类包括无人机配送饮品、机器人自动售卖、AI设计绘制等7个场景。安全类包括机器人安监管理、机器人安全巡检2个场景。表演类则包括机器人英歌舞、机器人暖场展演及机器人打羽毛球3个场景。”邓妍说。
智能化深深融入广交会的每一处服务细节中。“通过这些场景应用,不仅提高了服务效率、提升了客户体验,更极大推动了广交会的数智化服务水平。”邓妍说。
从提升服务效率到促进人心相通,科技的意义远不止于便捷。正如陈星翱所说:“以原声克隆跨越语言,传递出声音的温度,我们既是在展示中国技术,也是在破解世界隔阂。”