电子报阅读机
2026-06-14
星期日
当前报纸名称:国际商报

枢纽赋能 链动全球——广东制造迈向“大而强”的协会力量

日期:04-15
字号:
版面:第A13版:第139届中国进出口商品交易会特刊       上一篇    下一篇



Hub Empowerment, Linking the Globe – The Association Power Behind Guangdong Manufacturing's Leap from "Large to Strong"

2026年的春风,不仅吹拂着珠江两岸,更吹响了外贸高质量发展的新号角。

The spring breeze of 2026 not only brushes across the banks of the Pearl River but also sounds a new clarion call for high-quality development of foreign trade.

在第139届广交会盛大启幕之际,广东作为制造业排头兵,正迎来从“制造大省”向“制造强省”跨越的历史性时刻。

As the 139th Canton Fair grandly opens, Guangdong, as a pacesetter in manufacturing, is ushering in a historic moment of transitioning from a "major manufacturing province" to a "strong manufacturing province."

当前,国家大力推动先进制造业与现代服务业深度融合。

Currently, the state is vigorously promoting the deep integration of advanced manufacturing and modern services.

在这一宏大背景下,行业协会已从单纯的管理者转型为产业链生态的“超级联系人”。

Against this grand backdrop, industry associations have transformed from mere administrators into "super connectors" of the industrial chain ecosystem.

广东省制造业协会正是这一角色的核心担当者。

The Guangdong Provincial Manufacturing Association is precisely the core bearer of this role.


时代枢纽:构筑“两业融合”新生态

Hub of the Times: Building a New Ecosystem for the "Integration of the Two Industries"


广东省制造业协会成立于2013年,成立十余年来,已发展成为拥有3000多家会员企业的5A级枢纽型社会团体。

The Guangdong Provincial Manufacturing Association was established in 2013, and over the past decade, it has grown into a 5A-level hub-type social organization with more than 3,000 member enterprises.

协会覆盖制造业全部31个大类,触角延伸至全省21个地市。

The association covers all 31 categories of manufacturing, with its reach extending to all 21 prefectures and cities in the province.

协会连续承办由广东省工信厅主办的“大手拉小手”产业链供应链对接活动。

the association has continuously hosted the "Big Hands Holding Small Hands" industry chain and supply chain matching event organized by the Guangdong Provincial Department of Industry and Information Technology.

这一项目成功促成了华为、广汽、美的、比亚迪、中兴通讯等60多家大型骨干企业与中小企业达成意向合作。

This signature project has successfully facilitated cooperation between more than 60 large backbone enterprises such as Huawei, GAC, Midea, BYD, and ZTE, and small and medium-sized enterprises.

这种基于技术、标准和市场的“链式协同”,不仅解决了中小企业的订单与技术难题,更为大型企业提供了稳定的供应链保障,构建起共生共赢的产业共同体。

This "chain-based synergy" rooted in technology, standards, and markets not only solves the order and technical difficulties of SMEs but also provides stable supply chain guarantees for large enterprises, building a symbiotic and win-win industrial community.


智造引擎:以“人工智能+”重塑产业底座

Intelligent Manufacturing Engine: Reshaping the Industrial Foundation with "AI+"


2026年,广东深入实施“人工智能+制造”行动。

In 2026, Guangdong is deeply implementing the "AI + Manufacturing" action.

协会提前布局,于2025年筹备成立了人工智能与机器人专委会,将服务触角延伸至前沿科技领域。

The association made early arrangements and in 2025 established the "Artificial Intelligence and Robotics Special Committee," extending its service reach to cutting-edge technology fields.

专委会聚焦AI技术在高端制造业的应用,致力于构建“技术攻关—场景验证—成果转化”的全链条生态。

The Special Committee focuses on the application of AI technology in high-end manufacturing, striving to build a full-chain ecosystem of "technological breakthroughs – scenario validation – achievement transformation."

通过举办广东制造业500强企业峰会等高层次交流活动,协会引入院士专家智库,为企业指引技术方向。

By hosting high-level exchange events such as the "Guangdong Top 500 Manufacturing Enterprises Summit," the association brings in academician and expert think tanks to guide enterprises on technological direction.


扬帆出海:助力“广货”品牌跃升

Setting Sail Globally: Boosting the "Guangdong Goods" Brand


“广货行天下”在2026年被赋予了新内涵。

"Guangdong Goods Go Global" has been given new meaning in 2026.

广东企业不再满足于产品出口,更渴望建立全球品牌影响力。

Guangdong enterprises are no longer satisfied with product exports; they are more eager to build global brand influence.

作为“广东制造”的推广者,协会积极整合国际资源,于2026年3月举办“制造业品牌出海”专场活动,汇聚韩国、日本、马来西亚、澳大利亚、越南、菲律宾、印度尼西亚等国家的国际商会机构,为企业解读投资环境与财税合规政策。

As a promoter of "Guangdong Manufacturing," the association actively integrates international resources. In March 2026, it held a special "Manufacturing Brands Going Global" event, bringing together international chambers of commerce from South Korea, Japan, Malaysia, Australia, Vietnam, the Philippines, Indonesia, and others to explain investment environments and fiscal and tax compliance policies to enterprises.

这种“抱团出海”模式,不仅降低了成本,更极大提升了“广东制造”在国际舞台上的整体声量与品牌溢价。

This "going global together" model not only reduces costs but also greatly enhances the overall visibility and brand premium of "Guangdong Manufacturing" on the international stage.


贴心服务:打造企业发展的坚强后盾

Attentive Services: Building a Strong Backing for Enterprise Development


在宏观引导之外,协会更注重微观精准服务。

Beyond macro-level guidance, the association places greater emphasis on micro-level, targeted services.

针对企业痛点,协会构建了全方位的“服务资源池”。

Addressing enterprises' pain points, the association has built a comprehensive "service resource pool."

通过“政银企媒”平台,联合交通银行、浦发银行等推出定制化信贷产品,缓解融资难题。

Through the "Government-Bank-Enterprise-Media" platform, and in cooperation with Bank of Communications, SPD Bank, and others, the association has launched customized credit products to ease financing difficulties.

同时,依托“制造业高质量发展大讲堂”,邀请专家进行政策解读与数字化赋能培训。

At the same time, relying on the "Lecture Hall for High-Quality Development of Manufacturing," the association invites experts to provide policy interpretation and digital empowerment training.

对于遭遇贸易壁垒的企业,协会法律顾问团则提供及时的维权服务,做企业发展的“贴心管家”。

For enterprises facing trade barriers, the association's legal advisory team provides timely rights protection services, acting as a "thoughtful housekeeper" for enterprise development.


结语

Conclusion


广交会的钟声,是产业升级的冲锋号。

The bell of the Canton Fair is the bugle call for industrial upgrading.

广东省制造业协会正以“服务、创新、发展、共赢”为宗旨,携手3000多家会员企业,在“制造强国”的蓝图中,共同书写广东制造迈向全球价值链中高端的壮丽篇章。

The Guangdong Provincial Manufacturing Association, guided by the principle of "Service, Innovation, Development, Win-Win," is joining hands with more than 3,000 member enterprises to jointly write a magnificent chapter in the blueprint of "Building a Manufacturing Powerhouse," as Guangdong Manufacturing strides toward the mid-to-high end of the global value chain.

(信息来源:广东省制造业协会)