《神州轶闻录》,周简段著,华文出版社1991年出版,启功先生题写书名,冰心先生作序。冯大彪在《我所知道的周简段先生》序中说,自1980年1月起,周先生开始在中国香港报纸上发表专栏文章,每日一篇,约千字左右,至今已历十年之久,这在海内外新闻史上实属罕见。……周简段先生的专栏文章,前几年曾由中国香港南粤出版社出版……现在,华文出版社也愿意出版周先生的专著,并且把选编的任务交给了我。这就是呈现在读者面前的这套《神州轶闻录》。
学者邓云乡先生在《稿费沧桑》一文中,谈及《神州轶闻录》的作者“周简段”:……发表东西,重新又领到稿费,那已是在1979年、1980年之间了。……一是为中国新闻社专稿部写《京华感旧录》外稿。记得1981年快过春节时,中国新闻社寄来第一次稿酬80余元。……在此附带说一句,《京华感旧录》先在中国香港出版,后在中国内地重版,作者“周简段”,那是一个假名字,并无其人,只是一个集体的笔名。《京华感旧录》最早在《华侨日报》刊出时,我曾与中国新闻社责编杨煦兄信中约定,每月供应三分之二稿件,即二十篇千字文,下余再约其他作者。这样大约延续了三年多,去年夏天在中国香港,与朋友们一起吃便饭。座间梅挺秀兄说起“周简段”这个笔名,我笑着告诉他:“1981年、1982年的‘周简段’就是我,现在就坐在你对面,你相信吗?”他笑了……
深圳作家、藏书家胡洪侠先生,有一整套《神州轶闻录》。1995年的一天,邓云乡在胡洪侠书房聊天,看到《神州轶闻录》后,抽出一本指着封面上的“周简段”问胡洪侠:“知道这位周先生是谁吗?”胡洪侠说,书上写着呢,著名文史专家啊。邓云乡说:“‘周简段’是笔名。八十年代初的‘周简段’,一多半是我。这是中国新闻社约的稿,说要给海外人士开一个每天更新的专栏,专写老北京风土人情、文化掌故、名人轶事,先在香港《华侨日报》开设,叫《京华感旧录》。因计划中作者不止一人,所以起了个集体笔名‘周简段’,大概是‘简短’的意思吧。有那么两三年,我每月写二十篇,其余十篇由其他作者完成。参与拍摄《红楼梦》之后,写得就不如以前多了。”
北京语文特级教师刘德水,曾就“周简段”笔名专门致信邓云乡。邓云乡回信说:所谓“周简段”,乃中国香港《华侨日报》开设的《京华感旧录》栏目之公用笔名,由中国新闻社专稿部供稿。邓云乡还提到:近阅石继昌先生之《春明旧事》,亦均为该栏所写者。
信中提到的石继昌,满族,世居北京。《文物》杂志原编辑李力,在一篇忆石继昌的文章中,说到石继昌为《京华感旧录》撰文的事。1990年4月24日,石继昌在给李力的信中写道:“我现在文债颇多,港报每月四篇,碍难推卸。”文后说,自上世纪八十年代后期起,石继昌开始为中国新闻社海外版撰文,在《京华感旧录》《神州感旧录》等专栏中,以其丰富的阅历、生动简洁的文笔,将大量老北京人物风俗、艺文掌故、轶事旧闻一一记录下来,共得130余篇,1996年被北京出版社结集为《春明旧事》出版。还有作家李克非,也参与了《京华感旧录》专栏的撰写,其文章1985年被江苏古籍出版社结集为《京华感旧录》出版。
2022年9月29日,中国新闻周刊在《“中新风格”是如何炼成的》文章中谈到了《京华感旧录》:1980年,中国新闻社老报人司徒丙鹤利用自己在中国香港报业中多年积累的人脉,在港报副刊开辟了《京华感旧录》专栏。专栏日发一篇,千字左右,以忆旧的形式点滴透露中国内地的变化。作者集体笔名为“周简段”,稿件是由中国新闻社专稿部组织的。稿源不少是来自一批新中国成立前的老报人,再由冯大彪编辑,力求在内容和笔法上如出一人之手。
笔者爬梳后统计,笔名“周简段”的作者中,目前知道的有邓云乡、石继昌、李克非。