电子报阅读机
2025-10-09
星期四
当前报纸名称:武进日报

学富五车的翻译家方重

日期:01-15
字号:
版面:第[db:版面标题1]版:第A03版:文笔塔 记忆       上一篇    下一篇

戎佩珏 戎林海

1902年重阳节,方重出生于安徽芜湖一个普通家庭。其母出自常州书香世家,外祖父曾创办县立冠英小学。方重自幼被寄养在常州的外祖父家。七岁那年,外祖父携着方重的小手,亲自将其送入了校门。在学校,除了语文、数学、史地、写字、画图外,方重开始学习英文。1916年,方重考入北京清华学校(现清华大学)。1919年,方重决定主修英国语言文学。1923年,在清华结业后即赴美留学,先入斯坦福大学,后又到加州大学继续攻读。1927年冬,方重自美返国。经同窗闻一多先生介绍,到南京第四中山大学(即“中央大学”之前身)执教英国文学。1931年,方重赴武汉大学任教,任外文系主任。1944年,受英国文化委员会之邀,方重赴欧讲学。先后在剑桥大学、伦敦大学、爱丁堡大学、布鲁塞尔大学讲学并考察。在此期间,方重利用讲学之余,悉心研究乔叟,同时潜心翻译我国古代诗人陶渊明的诗。1947年,方重回国,先后在浙江大学、安徽大学、华东师范大学、复旦大学等高校执教。1956年被评为二级教授。1957年,调至上海外国语学院(现上海外国语大学)执教,历任西方语言文学系(英、德、法语)主任,英语系主任、外国文学研究所所长。1964年,任上海市外文学会会长。1986年,方重教授成为上海外国语学院第一位博士生导师。1988年,方重教授执教六十周年之际,上海外国语学院举行了隆重的庆祝活动,表彰他六十余年来孜孜不倦、严谨治学、广育英才的崇高活动。1991年3月27日,因突发心脏病,方重在上海逝世,享年89岁。

方重的翻译篇目似乎看起来不多,但是他的译文的字数却是非常惊人。从篇目上看,方重的翻译主要有:《坎特伯雷故事集》《乔叟文集》《理查三世》《莎士比亚全集》中文版(十一卷本)《陶渊明诗文选译》(汉译英)等等。

方重在学生时代就开始从事翻译工作了。他在英国时决定选择陶渊明的诗歌进行翻译,因为他发现不少国外汉学家的译本未能充分传达原作的形式和内容。

方重认为,“搞翻译,要有一个明确的目的——介绍世界上各国文化之精华,促进各民族之间的文化交流。”“我们不能为翻译而翻译”。他认为,翻译必须忠实于原文,不仅在内容上,而且还要在形式上;不仅在语言文字上,而且在精神风貌上。为此,他提出,翻译必须以研究为基础,没有研究,就没有好的翻译;没有深入研究原文和原作者,就不会产生优秀的上乘的译文。