12月11日上午9点,盱眙法院审判庭内没有往常的言辞交锋、辩论声浪,一场特殊的“无声对话”正缓缓展开。原告张先生与被告李女士这对听障夫妻,正借着手语翻译的手势,向法官传递自己的离婚诉求,法官则专注地看着翻译与当事人,生怕错过任何一个表达诉求的细节。
这本是一起寻常的离婚案件,却因双方当事人均为听障人士而引来承办法官孙在桐的特别关注。他认为:“案情本身不复杂,但‘听不见’会成为当事人行使权利的最大障碍。如果他们无法清晰接收调解信息,诉讼权利的平等保障就成了空话。”考虑到当事人的特殊情况,为更高效、温和地化解纠纷,法院决定在开庭前启动庭前调解程序。而打破声音壁垒,成了推进调解工作的关键。
为此,法院向县教体局寻求专业支持,县教体局迅速协调手语翻译老师张佐香参加庭审,为案件调解提供精准、高效的手语翻译服务。调解过程中,孙在桐特意放慢节奏,把每一个法律术语、每一项诉讼权利告知、每一次关键询问,都留足时间让张老师转化为手语。哪怕是“是否同意当前调解方案”的简单问询,他都会等当事人通过手语明确回应“理解”后,才继续推进下一步。
“他们听不见声音,但法律赋予的权利,一分都不能少。”调解间隙,孙在桐跟书记员强调的这句话,成了整场调解的“隐形准则”。在他的耐心引导与手语翻译的精准协助下,这对夫妻逐渐放下分歧,最终达成了调解意向。签署调解协议前,张老师逐字逐句将协议内容转化为手语,反复确认两人均无异议后,双方才郑重签下名字。就这样,这起离婚纠纷,未等开庭便在庭前调解环节圆满解决。
“感谢法院考虑得这么周到,没有手语老师,我们连想法都说不清,更没想到不用开庭就能这么快解决问题!”调解结束时,张先生的双手快速比画着,向孙在桐传递感谢,眼角的舒展藏不住卸下顾虑的轻松。
这起“无声调解”,只是盱眙法院践行司法为民的一个缩影。近年来,针对听障、视障等特殊群体,该院持续完善无障碍诉讼服务。从协调专业翻译、提供文字版庭审材料,到优化法庭无障碍设施,每一项举措都在努力消除“沟通鸿沟”。正如孙在桐所说:“司法公正不止于判决结果,更在于让每一个人都能在法庭上‘无障碍发声’,让他们的诉求被听见、被重视、被回应。”周佳芸 钱 岑