电子报阅读机
2026-07-04
星期六
当前报纸名称:宜春日报

九岭山下走出的翻译博士

日期:05-19
字号:
版面:第06版:       上一篇    下一篇

一方靖安水土滋养文脉绵长,一脉崇文家风孕育英才辈出。从靖安的千年文脉中走出的南开大学外国语学院教授、博士生导师、中华文化国际传播研究中心主任胡翠娥,将半生赤诚与坚守,悉数倾注于治学、翻译与育人之路。她以文为径、以译为桥,在学术殿堂深耕不辍,在三尺讲台躬身践行,在跨文化传播路上默默担当,用学识与坚守,成为靖安走出的书香标杆、学界翘楚,更成为家乡人文底蕴最生动的注脚。

生长在靖安乡间,胡翠娥自小浸润在九岭山下崇文尚学的乡风里,骨子里镌刻着靖安儿女踏实内敛、勤学善思的韧劲。年少时的她便与文字结缘、与书香相伴,养成了静心读书、潜心研学的品格。求学路上,她步履铿锵、笃行不怠,从南开大学图书情报专业本科起步,跨界深耕英语语言文学领域,最终获得翻译学博士学位,完成了学科跨界与学术跃升。她扎根南开校园,为日后的学术研究、翻译实践与教书育人筑牢了坚实根基。

治学之路,贵在耐得寂寞、坚守本心。身兼数职、事务繁杂,胡翠娥始终不改学术初心,深耕中西翻译史、海外汉学与跨文化研究领域,以严谨态度求索不止。多年来,她笔耕不辍,在《中国翻译》《外国语》《国际汉学》等国内顶尖核心期刊,以及A&HCI国际权威期刊上,发表了数十篇专题论文,研究视角独到、考辨严谨深入。她先后主持国家社科基金后期资助项目、一般项目,教育部重大社科攻关课题子课题等多项国家级重要项目,以扎实研究推动领域学术发展。其专著《文学翻译与文化参与》获上海市图书奖;《翻译的“政治”》由人民文学出版社出版,广受学界赞誉;英文专著《西方文明》由清华大学出版社发行,即将由商务印书馆推出的海外汉学研究专著更是她多年深耕的集成之作。严谨的治学态度与深厚的学术功底,让她深受业内同行的认可与推崇。

在翻译领域,她以匠心守初心,以译笔架桥梁,实现中外文明双向融通、双向传声。一方面,她潜心译介域外经典,耗时数年完成近90万字《思想史:从火到弗洛伊德》。译笔精准严谨、气韵流畅。该书一经出版便斩获金翻译家奖、年度书业翻译奖两项重磅荣誉,入选中央和国家机关推荐书目、年度中国出版30本好书。她还译介《美国生活中的反智主义》等多部西方经典著作,为国内学界搭建了思想交流的桥梁。另一方面,她主动担当文化传播使命,将中国学术成果、传统文化内容译成英文,由国际知名出版社出版发行,让中国声音跨越山海、走向世界。她早已不只是语言文字的转换者,更是中西文明对话的摆渡人。

立德树人,润物无声;师者仁心,薪火相传。站上三尺讲台,胡翠娥始终坚守教育初心,深耕教学一线,用心传道授业解惑。她主讲的全英文课程《中国思想经典导读》,深耕课程思政、融合文化育人,先后获评国家级、市级、校级一流本科课程,是高校文化育人的标杆示范。她言传身教、治学暖心,先后获评南开大学“良师益友”,获得天津市教学赛事二等奖等荣誉;悉心培育青年人才,指导多名学生获全国翻译大赛顶级奖项,为国家输送了一大批外语翻译、国际传播领域的优秀青年骨干。

人走远,不忘来路;业愈精,不忘本心。常年扎根津门治学从教,胡翠娥身上那份低调务实、潜心向学的品性,是靖安人淳朴厚道、笃行致远品格的生动写照。这份深厚的桑梓情怀,更化作了反哺故土的实际行动:在同乡亲友的牵线下,她主动结对帮扶家乡一户困难家庭,以持续的关怀传递温暖,用点滴善举践行初心。她还积极发动身边同事、朋友关注家乡帮扶工作,用爱心搭建起跨越千里的温情桥梁,彰显着靖安儿女的责任与担当。

不负书香浸润,不负韶华同行,不负故土养育。胡翠娥以文立心、以译架桥、以教育人,在学术高地坚守初心,在跨文化传播中勇担使命,在教书育人中传递温暖。她是学界颇有建树的知名学者,是立德树人的优秀师者,更是靖安当之无愧的人文骄傲。她如一束光,照亮着家乡后辈勤学笃行、逐梦远方的前行之路,也为靖安的人文画卷添上了浓墨重彩的一笔。