电子报阅读机
2026-01-26
星期一
当前报纸名称:绍兴晚报

洒去犹能化碧涛

日期:11-07
字号:
版面:第11版:专版       上一篇    下一篇

  扫一扫,欣赏原创歌剧《秋瑾》片段。

  秋瑾主题文创产品。

  越剧电影《鉴湖女侠》中,由李敏饰演的秋瑾。

  编辑 徐霞鸿 记者 裘子迈

  穿越百年历史云烟,秋瑾的精神至今依然浸润着山川草木,烛照着后世。

  壮阔的歌剧、婉转的越剧、有趣的文创与精妙的翻译……今天的我们,还在透过多元的表达方式,探寻着秋瑾精神在当代的价值与回响。

  再现“鉴湖女侠”

  11月8日,原创江南越韵歌剧《秋瑾》将在绍兴文理学院上演。

  “这是一曲鉴湖女侠的慷慨悲歌、一段清末绍兴古城的风云际会、一声辛亥革命前夜振聋发聩的枪响!这里有一群‘引刀成一快’的革命志士、一曲“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”的荡气回肠、一缕缕‘醉里吴音相媚好’的乡愁,更有一种种‘待到山花烂漫时,女儿红遍绍兴城’的家国情怀!”作为编剧与总导演,孙禹坦言,若非创作这部歌剧,他或许永远不会真正了解绍兴,读懂越地。

  “这座有着2500多年建城史的古城,柔中带刚,春秋时期的一团剑气在秋瑾身上获得了巨大的回应,并迸发出耀眼的光芒。”孙禹说,歌剧是一门用歌唱与音乐来抒发情感的戏剧,他创作的歌剧《秋瑾》,让这位“鉴湖女侠”在磅礴与温情并存的旋律中有了新的展现。

  11月8日—16日,越剧电影《鉴湖女侠》将在绍兴鲁迅电影城展映。“这是一部以秋瑾生平为蓝本,讲述其从书香闺秀到投身革命的人生轨迹的电影,它不仅自带鲜明的‘绍兴印记’——在绍兴完成取景拍摄,更收获了专业领域认可,曾荣获第五届中国戏曲电影展优秀戏曲电影奖。”一级演员、梅花奖得主李敏在剧中饰演秋瑾,在她的演绎下,温婉袅袅的越音,与刚强坚毅的秋瑾,产生了奇妙的“碰撞”。

  “秋瑾就义时的勇敢与大无畏,令我感动。通过饰演秋瑾,我逐步走进她的内心世界。”李敏说,她希望通过越剧电影《鉴湖女侠》的上映,能够让更多的人深入了解秋瑾,“每位观众的人生经历与阅历各不相同,对秋瑾也会有自己的思考。”

  输出“秋瑾精神”

  “登天骑白龙,走山跨猛虎。”“吾侪得此添生色,始信英雄亦有雌。”……在鲁迅故里二期的一家书店里,记者看到了一套以秋瑾精神为主题的冰箱贴,一套六个,每个冰箱贴上都印有一句出自秋瑾的诗句。

  “这是我做的第一款以秋瑾为主题的文创产品,这些诗句都是我从秋瑾的诗歌中精选出来的,我认为很能代表秋瑾精神。”在绍兴开了一家创意策划工作室的谢雨萌,是一位90后,也是秋瑾的忠实“粉丝”。“几年前,我曾经对未来很迷茫,后来因为读了秋瑾,人生才有了新的方向。”

  谢雨萌说,她通过阅读,走进了秋瑾的世界,尤其敬佩她为女性解放所作的努力。“当我对秋瑾的了解越来越多时,我就想要输出。文创产品,就是一种很好的方式。”

  冰箱贴之后,谢雨萌还推出了明信片、丝巾、帆布袋等更多秋瑾主题文创系列,还设计出了一套“鉴湖女侠”击剑、读书的卡通形象。渐渐地,这些充满了创意的秋瑾主题文创走进了秋瑾故居、大通学堂等景区以及书店、展览馆等公共文化空间,并被越来越多的人喜欢。

  “用创作连接、触动、启发。”这是谢雨萌印在她的文创作品包装上的一句话,也是她用创意来推广秋瑾精神的一种实际行动。在文创之外,谢雨萌还发起了一些秋瑾主题的绍兴古城漫游活动、读书分享会。“我会不定期地在网上发起共读,感兴趣的人就会主动加入,比如我们最近就在读《秋瑾全集》。”

  这几天,谢雨萌还在仓桥直街的华家台门里,举办了一场“走近秋瑾”的小型特展。展览没有宏大的叙事,而是以一种小而美的策展语言,邀请观众与百年前的“鉴湖女侠”展开一场跨时空的对话。

  因为谢雨萌的努力,更多人关注到了秋瑾。“在我策划的这些活动中,各个年龄层次的人都有来参与。不同人的眼中,有不同的‘秋瑾’,但是有一样是恒定的,那便是对秋瑾精神的敬仰。”

  对话“诗心侠骨”

  “初读秋瑾的作品,就被她争取女性权利的思考和追求自由解放的精神所打动。她的思想穿透百年时空,依然与当代生活,特别是现代女性面临的问题紧密相连。”90后加拿大华裔诗人、译者王艺霖,在6年前与秋瑾这位传奇女侠和她的诗作产生精神共鸣。

  她决定要翻译秋瑾的诗作,但将一位革命诗人的古典诗词转化为贴切的现代英语,并非易事。“我必须要充分运用对英文诗歌格律、意象的把握,以及中国古典文学的理解。同时,还要大量查阅秋瑾的生平,了解她所处的时代背景。”王艺霖说。

  为此,王艺霖今年5月还专门来了一趟绍兴,寻访秋瑾在绍兴留下的足迹,“站在秋瑾故居里,我哭了很久,仿佛能触摸到她当年的呼吸,感受到她的愤怒。这种身临其境的体验,让我对秋瑾诗词有了新的注解。”王艺霖说。

  秋瑾的精神不仅跨越了地域限制,还突破了时空困囿,呈现出重要的时代价值与魅力。“我的一些翻译作品在加拿大获了奖,还入选了海外课程,说明秋瑾的英雄事迹与家国情怀,在东西方都能产生共鸣。”王艺霖说,翻译文学是联通不同语言世界的桥梁,让不同语言的使用人群产生情感共鸣。她将秋瑾不同时期的诗歌翻译成英文,就是想搭建这样一座桥梁,让秋瑾精神“漂洋过海”。这种翻译的力量,能让秋瑾的精神焕发出愈加璀璨的光芒。

  在翻译秋瑾作品的同时,王艺霖还会宣传秋瑾的各种故事以及她对各种问题的具体看法,以避免秋瑾“符号化”“脸谱化”。她有时会走进国外的高校,作一些英文演讲,在分享秋瑾的诗歌时,会特意讲讲秋瑾的经历,这让不少国外读者对这位来自中国的女性革命志士有了更清晰准确的认知。

  (图片由受访者提供)