电子报阅读机
2026-05-06
星期三
当前报纸名称:绍兴晚报

透·掟

日期:05-01
字号:
版面:第06版:鉴湖月       上一篇    下一篇

  朱振国

  透(tòu),这字特作房屋的量词,如:一透屋。现多见于中老年之口,如:“我爷爷手里买下的那透屋,年久失修,已成危房子了。”“步行街那透楼屋,明年我不打算出租了。”

  范寅《越谚》卷中曰:“无论三、五、七、九进,由前至后直穿皆曰一透。”作者释义中强调了“由前至后直穿”,这可谓对“透”作了精准的解释。“透”,《增韵》注:“彻也,通也。”前后相通,命名曰“透”,非常到位。过去的房屋,无论大户人家的台门,还是沿街的民屋,都做到“由前至后直穿”,台门屋进数再多,每进都是通透的,街屋也如此,前面开店,后门通后街或河埠。透,不仅通行方便,还特别有利于通风,如果前后不通,乡人称为“瞒屁股房子”,而“瞒屁股房子”是不适住人的,一般作仓库或储物间。

  现代房屋结构发生了巨大变化,林立的高楼取代了低矮木结构砖瓦房,房屋的量词改称为幢,栋,一户住的称为套,多数人对“透”的概念没有了。但在农村,如果发家了,住上了别墅,户主大都仍会说“透”,如:“俺(俗发“砑”音)那透别墅,住两户人家还煞煞宽。”仔细斟酌,他们说的不错,因为别墅“由前至后直穿”,即“透”也。

  这个“透”,越方言中另有一义:跳,用得也很频繁。如:“我被那爆仗吓得魂灵透出。”又如:“我外孙女评上小队长,今朝透透透透来跟我说。”

  “透”,《说文》:“跳也。”杜甫《泥功山》诗:“哀猴透却坠,死鹿力所穷。”元无名氏《杀狗劝夫》第二折:“这厮死时节定触犯了刀砧杀,醉时节透入在喂猪坑。”乡人至今用“透”代“跳”的人仍然很多,比喻在跳河者被救起的“见义勇为”现场,记者采访问:“倷看见哪个头一个透落去?”群众七嘴八舌回答:“头一个透落去的是桥头箍桶阿六拉儿子,后来拖勿动,又有两个小伙子透落去咯。”一个“透”字,方言中有根有柢保留着,古雅且普及,足见越文化之源远流长。

  掟(dìng),它的字义是“扔”,在过去普遍住低矮平屋的时代,绍兴人嘴上用它最多的是玻璃窗被人“掟”破了,屋瓦被人“掟”碎了,这个“掟”一度是个热字。

  “掟”有两个音,词典中定义,发“zhěng”音,意为挥张,这与“扔”义很接近,另一音为“dìng”,古同“定”,稳定义。方言中,它的音义与词典说的错位,发“dìng”音,意为发“zhěng”音的挥张。巧的是,陕北方言中这个“掟”的音与义,与越方言完全相同。彼有一童谣《掟砖头》云:“掟砖头,斗大块,一掟掟到西门口,溅起浪花抛浪头。”“掟”从陕北跑到越地,还是越地跑到陕北,这是个千古之谜,应交付鸿儒专家去考证,一般国人只能按“中原是华夏文明发祥地”“南蛮北夷”之说法,作个谦虚的猜想:这个“掟”祖籍应该在中原。

  由于现代住房都成了高楼大厦,高达百米,熊孩子捣蛋的石子“挥张”不到那么高,且窗玻璃又都是坚固无比的钢化中空玻璃,“掟”的冷落是历史的必然。