朱振国
“汪得贵”,方言中的虚拟人物,用此词并无定法,可以任意代入,但指代对象多为负面人物。如:“哪个汪得贵造的谣,说我要跳槽了?”“你这种山寨货,价又不便宜,卖给哪个汪得贵!”
鲁迅在小说《离婚》中把“汪得贵”也派了一下用场,设为埠船上的一位乘客:“‘你这位阿叔真通气,’爱姑高兴地说,‘我虽然不认识你这位阿叔是谁。’‘我叫汪得贵。’胖子连忙说。”这位汪得贵,是一位爱评是非的乡间闲客,会讲场面上的话,不像是捏锄头柄的农民。
“汪得贵”,实为“枉得贵”,枉曲而得贵也,暗讽为富不仁、为贵不义者,这是绍兴人在语言上的技巧和智慧。类似的虚拟人物尚有赖阿毛、赵呆婆等。赖阿毛,指代那些下层的倒霉鬼,姓赖,寓被人赖上,蒙冤难申。阿毛,“阿狗阿猫”之谓。这个虚拟人物多为低层人物鸣屈,如:“这么多人哄抢鱼塘,最后抲了几个逃不快的赖阿毛。”赵呆婆,不是曲笔,并不含蓄,赵姓,百家姓之首,泛指那种拎不清、自以为是的妇人,常见于市井打嘴仗,背后詈人。
虚拟人物是谁创造的?民初有个学者林守庄说:“他们有的是三家村的冬烘先生,有的是吃吃白相相的写意朋友,有的是茶坊酒馆里的老主顾,有的是烟榻上的老老小小的烟鬼,以及戏台上的丑角,书场里的说书先生,他们都会拆空心思,创造出无数的长言俗语。”林先生没有提及的还有不入他法眼的贩夫走卒、农夫渔樵,民间大有高手,“汪得贵”等的发明权属谁是个未知数。
“穿心烂”,这词专用在水果上,买卖时,它的使用频率就高,特别挑整箱的,上面“浮面货”还好,下面掩藏的箱底货,不乏次的,甚至烂的。“有个瘪疤难免的。”面对那些劣货,摊主讪讪地自辩。“已有两三个烂疤,你剖开来试试,一定穿心烂了。”买主不买账,如是怼。
“穿心”,指从中间通过。《西游记补》第十二回:“青山抱颈,白涧穿心。”这说法很有诗情画意,但用在水果上,烂而穿心,可以说一无是处。有科普文章告诫:水果表面有一处烂,其实细菌早已扩散了,以为剜去烂疤可以吃,此法大谬。穿心烂即是垃圾,已不在专家议论的范围了。
现实中,“穿心烂”用得更多的是它的比喻义。鲁迅就用它来比喻翻译作品,指出不要一有瑕疵,就全盘否定:“我们先前的批评法,是说,这苹果有烂疤了,要不得,一下子抛掉。然而买者的金钱有限,岂不是太冤枉,而况此后还要穷下去。所以,此后似乎最好还是添几句,倘不是穿心烂,就说:这苹果有着烂疤了,然而这几处没有烂,还可以吃得。”鲁迅这等略嫌拖沓但苦口婆心的说法,那些吃过剜了一个甚至数个眼的水果的人,一定认可的。
本版投稿邮箱:
sjh5899575@163.com