电子报阅读机
2026-03-24
星期二
当前报纸名称:澳门日报

(橘園種玉)離群與孤獨

日期:02-28
字号:
版面:第B08版:新園地       上一篇    下一篇


(橘園種玉)離群與孤獨

花 語

離群與孤獨

亞里斯多德說:“離群索居者,不是野獸,便是神靈。”

大多數人都是喜歡聚合群居的,不合群的人往往顯得形單影隻、難以理喻;人們往往恐懼孤獨,在孤獨中感到茫然。然而,偉大的靈魂常常孤獨,因為不被理解,如莊子、屈原、貝多芬、梵高。靈魂的體驗,往往是在孤獨中觸及,因為遠離塵囂,如聽琴、品茶、聞香、賞畫……在孤獨中的人遠離世界,在孤獨中重新與世界相見,見山見水見自己。

在孤獨中,人才能放下虛偽的面具,毋須理會喜怒無常的人群;在孤獨中,靈魂才變得專注而敏感,靈感在孤獨中產生、創意在孤獨中萌芽、思想在孤獨中閃爍。內心智慧具足的人,才能領略孤獨的魅力,自斟自飲、自歌自賞、自得其樂,孤獨才是人生難得的重要的體驗。在孤獨中,生命也可以無比充實,孤獨,是寂靜之所,是修行之舟,是遠離塵囂的所在,是與靈魂重逢的地方。

人的一生,漫漫長路,我們害怕孤獨、擔心離群,終日在浮躁和焦慮中患得患失。

須知道,人與人之間最缺的是感同身受,沒有人可以真正替別人分擔痛苦和悲傷,為自己保留一定限度的孤獨和疏離,擺脫世俗的羈絆和依憑,學會與孤獨擁抱。在孤獨中,我們終將與自己的靈魂相遇、與世界重新相遇。

選擇孤獨,是需要勇氣的。孤獨,是生命中的一種狀態,只屬於懂得孤獨的人。在孤獨中,我們如野獸般放逐天性,如智者般理解世態,如詩人般與世界共鳴。為自己、為孤獨者,獻上英國詩人拜倫一首《孤獨者》的詩:

在芸芸眾生人海串/你是否敢與世隔絕,獨善其身/任周圍的人們喧騰/你卻漠不關心/冷落,孤寂/像一朵花開在荒涼的沙漠/不願向微風吐露芬芳。

花語