电子报阅读机
2026-05-06
星期三
当前报纸名称:新疆日报

丝路上的文学明珠

日期:02-26
字号:
版面:A03要闻       上一篇    下一篇

□石榴云/新疆日报记者 贾春霞

“我们现在看到的是哈密本回鹘文《弥勒会见记》。这是一部大型的佛教剧本,讲述的是弥勒解救众生、修行成佛的故事……”近日,在哈密市博物馆全息影像呈现的《弥勒会见记》前,讲解员肖佳钰声情并茂地说。

《弥勒会见记》的发现充满了传奇色彩。1959年4月的一天,哈密牧民牙合亚热依木放牧休息时,在一棵大松树的空心洞里发现了一包用毛毡包裹的物件,打开一看是一包残破的书页,经辗转后交于新疆博物馆。经专家鉴定,这是一件价值连城的回鹘文手抄大型佛教剧本《弥勒会见记》,成书时间为1000多年前。消息一经公布,立刻在国内外学术界引起了轰动。

20世纪,新疆除哈密发现《弥勒会见记》抄本残卷外,吐鲁番、焉耆等地也曾发现《弥勒会见记》抄本残卷。其中,哈密发现的回鹘文抄本残卷和吐鲁番发现的吐火罗文抄本残卷,入选第一批《国家珍贵古籍名录》。哈密抄本《弥勒会见记》由序曲和25幕正文构成,经研究,该抄本应为27幕,哈密抄本仅缺26、27尾声两幕,是目前国内外唯一完整的回鹘文抄本文献。

这是一部怎样的剧本?讲述了怎样的故事?这本书的主人又是谁呢?

哈密市博物馆馆长严枫介绍,哈密抄本《弥勒会见记》取材于佛经中的救世主弥勒修行成佛以及解救众生的故事,以弥勒佛生平事迹为主线,从“诞生”“出家”“成佛”“会见佛祖”到“拯救生灵”等故事情节,剧中有人物、对话、唱词、故事情节,而且剧的每幕还标示了演出地点,是一部宗教说理原始戏剧。

据专家考证,大约在公元9世纪到10世纪,随着佛教的广泛传播,《弥勒会见记》由焉耆、吐鲁番传至哈密。

严枫说,这是一部佛教讲义、梵文原始剧本,属于小乘佛教派的舞台作品。它由名为圣月的法师根据印度原本转译成古焉耆文,再由高昌智护法师转译成古回鹘文。剧本文辞优美华丽,叙事生动流畅,想象丰富空灵,比喻巧妙机智,体现了剧本作者和译者高超的艺术水平。

支持哈密抄本的施主和序文的作者名叫曲·塔什依甘,文中自称“都统”,他很可能是高昌回鹘派驻哈密的统帅,这部《弥勒会见记》就是他专门请人抄写的。有趣的是,他为原剧本加了一个长达28面的序文,翻译成汉语约有8400字。根据文中记述,曲·塔什依甘家世显赫,家族都是虔诚的佛教徒,他抄写《弥勒会见记》目的是希望未来和弥勒佛相见,此外还特意命人修建弥勒佛尊像一座。

该抄本总计293页、586面。在每页文字的第8行至第10行间,画有黑色圆圈,中心有孔,用以穿绳。每幕首页前3行或5行用朱笔书写。这是回鹘文写经的惯例,以此展现写经人的虔诚之心。研究显示,这部抄本残卷有3种不同笔迹,成书至少由3个不同的人抄写完成。

佛教文化在新疆哈密根基深厚,直到16世纪初才逐渐衰退。《弥勒会见记》回鹘文手抄本的哈密施主,将其视为传家圣物,一代一代地传了下来。该手抄本为何会被藏匿在树洞里?学者推测,佛教后来遭受灭顶之灾时,抄本拥有者为了保护它不被焚毁,将它转移藏匿在树洞里,希望将来能重见天日。

“《弥勒会见记》是丝路上的文学明珠,具有极高的文化和艺术价值,为我们研究古代回鹘语言文字、文学和戏剧艺术以及盛唐时期佛教文化提供了重要依据。”严枫说。