茅奖作家李洱又获殊荣 《花腔》获瑞典“2025年度好书奖”
日期:03-09
中国当代文学“走出去”又有重要收获。近日,人民文学出版社微信公众号发文报道:作家李洱的长篇小说《花腔》瑞典语版荣获瑞典“2025年度好书奖”。该奖项由瑞典文化部艺术委员会组织评选,是瑞典权威性的文学奖项之一,强调作品的文学质量、叙事深度和文化价值。与此同时,李洱的另外一部小说《石榴树上结樱桃》意大利文版也正式出版。
李洱现为北京作家协会主席、北京大学文学讲习所教授。2019年8月,他的长篇小说《应物兄》获第十届茅盾文学奖。对于自己的作品走向海外并得到读者认可,李洱表示,“与海外专家读者交流是必要的。”
长篇小说《花腔》由人民文学出版社于2001年12月出版,是李洱的长篇小说处女作。截至目前,《花腔》已被译为德语、法语、英语、意大利语、韩语、捷克语、瑞典语等多个语种在海外出版,是海外中国当代文学研究的重要关注对象。莫言曾评价:“《花腔》通过对抗战历史的多声部描述,就个人、知识分子的命运,作了深刻反思。李洱是一位依靠自己的小说和深刻的理论阐释赢得普遍声誉的学者型作家。他具有全球化视野,对于中国社会有着深刻的理解。在中国作家中,李洱的学术视野更开阔,观念更先锋,思想更前沿。”
《花腔》瑞典语版由著名汉学家陈安娜女士翻译。陈安娜从事中国文学翻译30余年,曾翻译莫言的《红高粱家族》《天堂蒜薹之歌》《生死疲劳》、余华的《活着》、苏童的《妻妾成群》、韩少功的《马桥词典》等,2013年获“中华图书特殊贡献奖”,是瑞典为数不多翻译中文小说的翻译家之一。
据封面新闻